Ezekiel and the Twelve (Hos 9:5–Zech 12:6)
- Diplomatic with normalised text
- Normalised text only
- Parallel aligned text
- Parallel aligned text with coupled pairs
Diplomatic Text | Normalised Text |
---|---|
Hos 9:5 | Hos 9:5 |
16 (....) מו̇ע טַ(כ)וּ. ביום אשר יביא בכם האויב מה תעשו לה(..)וש(ם) | 16 (....) מו̇ע ταχου ביום אשר יביא בכם האויב מה תעשו לה(..)וש(ם) |
17 ול(יו)ם חג ש(חיטת) ייי. ליום אשר יביא האויב עליכם להכרית(...) | 17 ול(יו)ם חג ש(חיטת) ייי. ליום אשר יביא האויב עליכם להכרית(...) |
Hos 9:10 | Hos 9:10 |
37 כבכורה בת̇א אושפרוטושיקא (ב)ת̇א בראש (...) | 37 כבכורה בת̇א ὡς πρωτόσυκα (ב)ת̇א בראש (...) |
38 ברא̇ש (איפ)(...) תאינים שלה לת וימצאו בה תאני(ם) אי(...) | 38 ברא̇ש (איפ)(...) תאינים שלה לת וימצאו בה תאני(ם) אי(...) |
Hos 14:8 | Hos 14:8 |
Ezekiel and the Twelve (Hos 9:5–Zech 12:6) (CA_2.87) | Ezekiel and the Twelve (Hos 9:5–Zech 12:6) (CA_2.87) |
12 ישובו | 12 ישובו |
13 יש בייי נשטריפונטין ויהיו יושבים בצילו. ויחיו (ד)גן. שיחיו (.....) | 13 יש בייי νὰ στρέφονταιν ויהיו יושבים בצילו. ויחיו (ד)גן. שיחיו (.....) |
14 ותהיה הארץ נותנת לו. | 14 ותהיה הארץ נותנת לו. |
Joel 1:14 | Joel 1:14 |
21 קדשו צום. כוֹרִישֵיטֵי. שתאמרו באיזה יום | 21 קדשו צום. χωρίσετε שתאמרו באיזה יום |
22 (תעשו) צום וק̇ר בעם עצרה. אסרה. שלא תהיו עושים באותו | 22 (תעשו) צום וק̇ר בעם עצרה. אסרה. שלא תהיו עושים באותו |
23 היום אשר נהיה בצום מלאכה. אספו שִילֵּקְשַטֵי. | 23 היום אשר נהיה בצום מלאכה. אספו συλλέξατε |
Joel 1:17 | Joel 1:17 |
24 מגרפו̇ת הש(...) מ(.....)ר הוציא הע(...) | 24 מגרפו̇ת הש(...) מ(.....)ר הוציא הע(...) |
25 (..) הוא (מ)מעל לחביות קֵ(יקטִישיפיל)(...) או̇צ אשר י[..](..)ו | 25 (..) הוא (מ)מעל לחביות καὶ κατισπιλ(...) או̇צ אשר י[..](..)ו |
26 (ב)הם. החיטים. ממ̇ג בתים ה(ם) אשר יכניסו בהם ה(חטים) (והשעורה) | 26 (ב)הם. החיטים. ממ̇ג בתים ה(ם) אשר יכניסו בהם ה(חטים) (והשעורה) |
27 (ממ)̇ג ש(ו)ריפשיש. | 27 (ממ)̇ג σωρεύσεις |
Joel 1:19 | Joel 1:19 |
27 כי אש א̇כ איאברוכיאה כי לא המטיר ייי | 27 כי אש א̇כ ἡ ἀβροχία כי לא המטיר ייי |
28 ולהבה לי̇ה וזה בשביל המטר. כי לא היה מטר וכולם יבשו | 28 ולהבה לי̇ה וזה בשביל המטר. כי לא היה מטר וכולם יבשו |
Joel 1:20 | Joel 1:20 |
29 וגם בה̇מ אחת (בהמה) תערו(ג) אליך (ותקרא) אליך כדי | 29 וגם בה̇מ אחת (בהמה) תערו(ג) אליך (ותקרא) אליך כדי |
30 (שתתן) לה(ם) מאכל. למה. כי יבשו אפ̇י מים ואש א̇כ איאַבְרוכיאה | 30 (שתתן) לה(ם) מאכל. למה. כי יבשו אפ̇י מים ואש א̇כ ἡ ἀβροχία |
31 א̇כ נאות מדבר כי לא היה מטר על הארץ. | 31 א̇כ נאות מדבר כי לא היה מטר על הארץ. |
Joel 2:2 | Joel 2:2 |
31 יום ח̇ש וא̇פ יום ענן וער̇פ | 31 יום ח̇ש וא̇פ יום ענן וער̇פ |
32 כלו̇מ שיבוא הארבה ויחשיך השמש והירח והאור ויהיה היום | 32 כלו̇מ שיבוא הארבה ויחשיך השמש והירח והאור ויהיה היום |
33 ההוא כולו חושך מן חשיכת הארבה. כשחר. השחר פרוש על ה̇ה | 33 ההוא כולו חושך מן חשיכת הארבה. כשחר. השחר פרוש על ה̇ה |
34 (מלנוכרו)מא הענן שהוא שחור פרוש יהיה על ההרים מן חשיכת | 34 (μελανόχρωμα) הענן שהוא שחור פרוש יהיה על ההרים מן חשיכת |
35 (הארבה) (כשיעוף). | 35 (הארבה) (כשיעוף). |
Joel 2:8 | Joel 2:8 |
40 יבצעו. אוּ(קתילאריא)זושין (לא) יקחו | 40 יבצעו. οὐ (καθειλαριάζουσιν) (לא) יקחו |
41 (שוחד) וישובו מן המקום אשר (שלחם)[..](ר)אם להשחיתו ולא | 41 (שוחד) וישובו מן המקום אשר (שלחם)[..](ר)אם להשחיתו ולא |
42 (ילכו) באותו המקום אש(ר) שלחם. לא יקחו שוחד אלא יל(כו) (...) | 42 (ילכו) באותו המקום אש(ר) שלחם. לא יקחו שוחד אלא יל(כו) (...) |
Joel 2:17 | Joel 2:17 |
50 י̇ב הכה̇נ אשקלפשושין ה̇כ ויא̇מ. | 50 י̇ב הכה̇נ ἂς κλάψουσιν ה̇כ ויא̇מ. |
Joel 2:20 | Joel 2:20 |
50 הצפוני. | 50 הצפוני. |
51 (ה)צפוּן. אחר הוא. את פניו שהם אל ה̇י ה̇ק. הים הגדול. וסופו שה(...) | 51 (ה)צפוּן. אחר הוא. את פניו שהם אל ה̇י ה̇ק. הים הגדול. וסופו שה(...) |
52 אל ה̇י הא̇ח כי הולכתיהו לשם והוצאתיהו מארצכם. ו̇ע באשו לש(...) | 52 אל ה̇י הא̇ח כי הולכתיהו לשם והוצאתיהו מארצכם. ו̇ע באשו לש(...) |
53 כי ה̇ג אוֹטִי הגדיל ייי טובות רבות לעשות בכם. | 53 כי ה̇ג ὅτι הגדיל ייי טובות רבות לעשות בכם. |
Joel 2:23 | Joel 2:23 |
54 [א]ת גשם. המורה ל̇צ אִיש רוֹגָא. | 54 [א]ת גשם. המורה ל̇צ εἰς ρόγα |
Joel 2:24 | Joel 2:24 |
54 וה̇ש נַקֵינינושין. כי יהיו מלאים | 54 וה̇ש νὰ κενίνουσιν כי יהיו מלאים |
Amos 1:3 | Amos 1:3 |
87 בחרו̇צ דוֹקָנש. המנהג לארץ (....) כי באב(...........)[ | 87 בחרו̇צ δοκάνες המנהג לארץ (....) כי באב(...........)[ |
88 וזה דמשק (ה)ברזל. (.....)וערו מקו(......................)[ | 88 וזה דמשק (ה)ברזל. (.....)וערו מקו(......................)[ |
Amos 4:2 | Amos 4:2 |
134 וא̇מ. ונ(שא) (..)[....](.......)[ | 134 וא̇מ. ונ(שא) (..)[....](.......)[ |
135 (................) ובניהם (.............)[.......](.......)[ | 135 (................) ובניהם (.............)[.......](.......)[ |
136 (אי)שטוקמקין שהוא דומה(....................) [ | 136 εἰς τὸ καμάκιν שהוא דומה(....................) [ |
137 [..] (...) יוצא. | 137 [..] (...) יוצא. |
(LXX 4:3) | (LXX 4:3) |
137 אשה נ̇ג ל(.........) והש̇ל הה̇ר נ̇א [ | 137 אשה נ̇ג ל(.........) והש̇ל הה̇ר נ̇א [ |
138 [.....]ך הלכות בקומה (..)פה ובגבהות. ובגיאות. (בת)[ | 138 [.....]ך הלכות בקומה (..)פה ובגבהות. ובגיאות. (בת)[ |
139 [וה]של̇כ נריקשיטי. ההר̇מ שלכם (..................) [ | 139 [וה]של̇כ νὰ ρίξετε ההר̇מ שלכם (..................) [ |
140 [......](..)אפ(ש)(...)טי ועשו פסח. | 140 (...)αψ(..)ετε ועשו פסח. |
Jon 2:6 | Jon 2:6 |
Ezekiel and the Twelve (Hos 9:5–Zech 12:6) (CA_2.87) | Ezekiel and the Twelve (Hos 9:5–Zech 12:6) (CA_2.87) |
19 (........) עד נפש. עד מו(ת)[...] (...) [...] (.........................) | 19 (........) עד נפש. עד מו(ת)[...] (...) [...] (.........................) |
20 (..)חמים שלים חבוש (.........) [..] (...............) [ | 20 (..)חמים שלים חבוש (.........) [..] (...............) [ |
21 [..]שלים חבוש איפלשטי (................)לראשי (...)[ | 21 [..]שלים חבוש ἐπλάσθη (................)לראשי (...)[ |
22 [.](.) ואטבע בתוכם והם י(.......) לר̇א חבושים. ואמר[ | 22 [.](.) ואטבע בתוכם והם י(.......) לר̇א חבושים. ואמר[ |
23 (..) משליכים אותי על הים. כי (..............)ה. אֵיכי קַטַ(.)[ | 23 (..) משליכים אותי על הים. כי (..............)ה. ἔχει κατα(.)[ |
24 (...) שלארץ הארץ שהיא חת(ת) (הים). | 24 (...) שלארץ הארץ שהיא חת(ת) (הים). |
Hab 2:13 | Hab 2:13 |
Ezekiel and the Twelve (Hos 9:5–Zech 12:6) (CA_2.87) | Ezekiel and the Twelve (Hos 9:5–Zech 12:6) (CA_2.87) |
50 מאת ייי צב̇א יצא זה הדבר | 50 מאת ייי צב̇א יצא זה הדבר |
51 וי̇ג ואשר יגעו ע̇מ שלנבוכד̇נ אשר הלכו ליקח שלל מן | 51 וי̇ג ואשר יגעו ע̇מ שלנבוכד̇נ אשר הלכו ליקח שלל מן |
52 הגוים ויגעו בדי אש יהיו הנכסים ולאו̇מ קֵיטוֹנְפִילוֹן בדי | 52 הגוים ויגעו בדי אש יהיו הנכסים ולאו̇מ καὶ τῶν φύλων בדי |
53 ריק י̇ע. | 53 ריק י̇ע. |
Hab 2:15 | Hab 2:15 |
53 מספח חמתך אנדידון פיטרונו כמו (MT Lev 25:11) את ספיחיה | 53 מספח חמתך ἀναδίδων פיטרונו כמו (MT Lev 25:11) את ספיחיה |
54 מ̇ס ה̇מ. כלו̇מ משקה תהיה אותו כוס אח(ת) (.........)[ | 54 מ̇ס ה̇מ. כלו̇מ משקה תהיה אותו כוס אח(ת) (.........)[ |
55 כוס שנית כדי שיהיה שכור ואף ש̇כ או(.........)[ | 55 כוס שנית כדי שיהיה שכור ואף ש̇כ או(.........)[ |
56 ערוותיהם | 56 ערוותיהם |
Hab 2:17 | Hab 2:17 |
56 כי חמס החמס אשר עשית (ב)(.......)[ | 56 כי חמס החמס אשר עשית (ב)(.......)[ |
57 כי חמס שלשל̇ב י̇כ. יחיתן. איפטיקשין. אוטא[ | 57 כי חמס שלשל̇ב י̇כ. יחיתן. ἔπτηξεν αὐτά |
Hab 2:18 | Hab 2:18 |
58 אלילים. עֶלילים. טיכניאומינא כמו עליל(ה)(...)[ | 58 אלילים. עֶלילים. τεχνεωμένα כמו עליל(ה)(...)[ |
59 או גדול או קטון. אל̇מ בוּבַא. | 59 או גדול או קטון. אל̇מ βωβά |
Hab 2:20 | Hab 2:20 |
60 בהיכל ק̇ד טופוֹלֵימִימַטוֹשטוּ הם מ̇פ: | 60 בהיכל ק̇ד τοῦ πολεμήματός του הם מ̇פ: |
Hab 3:4 | Hab 3:4 |
65 וקרנים | 65 וקרנים |
66 היו יוצאים מידו. מגבורתו שלייי. לו אבטוּ שלי̇ש. כדי | 66 היו יוצאים מידו. מגבורתו שלייי. לו αὐτοῦ שלי̇ש. כדי |
67 שיהיו רואים מהכ(ה)קרים אור ויהיו הולכים ויהיו רואים את אויביהם | 67 שיהיו רואים מהכ(ה)קרים אור ויהיו הולכים ויהיו רואים את אויביהם |
68 ושם היה חביון ע̇ו שהיה הוא חבוי שם ולא היה נראה | 68 ושם היה חביון ע̇ו שהיה הוא חבוי שם ולא היה נראה |
69 חביון. קרוּמָא. ̇ד ̇א וקר̇נ מידו. ממקומו. שהיה שם. כמו (Is 56:5) יד ושם. | 69 חביון. κρουμα ̇ד ̇א וקר̇נ מידו. ממקומו. שהיה שם. כמו (Is 56:5) יד ושם. |
Hab 3:9 | Hab 3:9 |
76 ע̇ר ת̇ע אִי קשתך: יִימנומֵי | 76 ע̇ר ת̇ע ἡ קשתך: יִימנומֵי |
77 ני אניגרניטון איטוקשיאשו בשביל ח(רבו). א̇מ | 77 γυμνωμένη ἀνεγέρνιτον ἡ τοξεία σου בשביל ח(רבו). א̇מ |
78 (ק)שתך. עריה היתה עריה בחוץ שלתערה ולא | 78 (ק)שתך. עריה היתה עריה בחוץ שלתערה ולא |
79 היתה בתערה | 79 היתה בתערה |
Hab 3:10 | Hab 3:10 |
82 קולו אְוָנטן רום כלו̇מ ברום באוור | 82 קולו (ενανταν) רום כלו̇מ ברום באוור |
83 שלשמים. טִי(מפונ)יטו נשא ייי טוקינימטו שהוא | 83 שלשמים. τὴμ φωνή του נשא ייי τὸ κίνημά του שהוא |
84 (.....) מוכן ומ(זמ)ן בשמים בשביל הענן. | 84 (.....) מוכן ומ(זמ)ן בשמים בשביל הענן. |
Hab 3:16 | Hab 3:16 |
86 אשר אנ̇ו | 86 אשר אנ̇ו |
87 ינאיכא א(נפאין) ליום (..)שוש באותו היום צרה | 87 γιὰ νὰ εἶχα ἀναπα(γ)ῆν ליום (..)שוש באותו היום צרה |
88 (...........)מן ה(גו)ים יזכה לע̇ל לעם הזה | 88 (...........)מן ה(גו)ים יזכה לע̇ל לעם הזה |
Hab 3:17 | Hab 3:17 |
89 כי אני רואה כי תאנה | 89 כי אני רואה כי תאנה |
90 (..............) ממכלא. אי(כטו) | 90 (..............) ממכלא. ἐκ τὸ |
91 מ(יט)רימא כ(מו) | 91 μέτρημα כ(מו) |
Zeph 1:2 | Zeph 1:2 |
94 [א]סף. שִינְטֵילִישִין כמו יספו. | 94 [א]סף. συντέλεσιν כמו יספו. |
Zeph 1:3 | Zeph 1:3 |
94 והמכש̇ל קיטשקדלו(מ)[טא] | 94 והמכש̇ל καὶ τὰ σκανδαλώμα[τα] |
95 [...](..)בת הרש̇ע שהם עושים מכשולים בעולם. | 95 [...](..)בת הרש̇ע שהם עושים מכשולים בעולם. |
Zeph 1:7 | Zeph 1:7 |
100 זבח. שחיטה ועש(ה) שולחן (...) | 100 זבח. שחיטה ועש(ה) שולחן (...) |
101 את הגוים לבוא (...) לאכול. הקד(יש) קר̇ו אֵיכורי(ש)ין את קרו̇א כי פל̇ו | 101 את הגוים לבוא (...) לאכול. הקד(יש) קר̇ו ἐχώρισεν את קרו̇א כי פל̇ו |
102 [א](ל)מוני יבוא (...) לאכול. | 102 [א](ל)מוני יבוא (...) לאכול. |
Zeph 1:10 | Zeph 1:10 |
105 ו[י]ללה [מן] המ̇ש. אפוֹטוֹדִיפְלוֹטִיכוֹן שליר̇ו | 105 ו[י]ללה [מן] המ̇ש. ἀπὸ τὸ διπλότειχον שליר̇ו |
Zeph 1:11 | Zeph 1:11 |
106 יו̇ש טוֹנְ מַכְתֵש כי נ(ד)מה נכרת. [כ](ל) עם כנ(ען). שהיו מביאים בו | 106 יו̇ש τὸν מַכְתֵש כי נ(ד)מה נכרת. [כ](ל) עם כנ(ען). שהיו מביאים בו |
107 הסחורות שלהם והיו (מ)וכרים אותם. (עתה) נדמה מלשון דומם. | 107 הסחורות שלהם והיו (מ)וכרים אותם. (עתה) נדמה מלשון דומם. |
Zeph 1:15 | Zeph 1:15 |
112 שואה ומ̇ש. זליש קדיפלוזליש עם רב. ענן וערפל. שיבוא | 112 שואה ומ̇ש. ζάλης καὶ διπλοζάλης עם רב. ענן וערפל. שיבוא |
113 ייי בעננים וברקים | 113 ייי בעננים וברקים |
Zeph 2:1 | Zeph 2:1 |
114 התקוששו | 114 התקוששו |
115 דינמונישטי בעצמיכם לשוב אל ייי לעשות תשו(בה) ולחיות | 115 δυναμωνήσατε בעצמיכם לשוב אל ייי לעשות תשו(בה) ולחיות |
116 במצוות ייי. וקושו קידינמושטי וגם אחרים לשוב אל ייי הגוי אני | 116 במצוות ייי. וקושו καὶ δυναμώσατε וגם אחרים לשוב אל ייי הגוי אני |
117 או̇משאינו נכסף פותימינון ואהוב מייי. | 117 או̇משאינו נכסף ποθημένον ואהוב מייי. |
Zeph 2:6 | Zeph 2:6 |
121 נות כרות. מוֹנֵישְ קוֹפֵיש של רוע ים | 121 נות כרות. μονὲς κοπὲς של רוע ים |
122 שיהיה זה כורת ממקום זה אל מקום אחר ויהיה עושה ג(דרות) | 122 שיהיה זה כורת ממקום זה אל מקום אחר ויהיה עושה ג(דרות) |
123 (ו)זה מי(כ)ן שם ועל זה א̇מ כרות. | 123 (ו)זה מי(כ)ן שם ועל זה א̇מ כרות. |
Zeph 2:9 | Zeph 2:9 |
124 ממשק חרול ומ̇כ מלח. מ̇מ | 124 ממשק חרול ומ̇כ מלח. מ̇מ |
125 (...)מַן כמו (MT Gen 41:40) ישק כל עמי. שתחרב ויעל(ו) עליה ממשק ח̇ר | 125 (...)μαν כמו (MT Gen 41:40) ישק כל עמי. שתחרב ויעל(ו) עליה ממשק ח̇ר |
126 קוצים ותהיה מכרֵה מלח. שְקַמַן מלח שיכרו ויע(ש)ו | 126 קוצים ותהיה מכרֵה מלח. σκάμμαν מלח שיכרו ויע(ש)ו |
127 (..)ם מאשר תחרב יכרו ויעשו אַלַט(א) זאת (העשו)יה: | 127 (..)ם מאשר תחרב יכרו ויעשו ἅλατα זאת (העשו)יה: |
128 [...](..)א להם. כדי שתחרב מקומם ותהיה (..) [.....] ומ̇כ מ̇ל | 128 [...](..)א להם. כדי שתחרב מקומם ותהיה (..) [.....] ומ̇כ מ̇ל |
Zeph 2:14 | Zeph 2:14 |
130 בכפתוריה אִישְ(טַכַלִי)[ | 130 בכפתוריה εἰς τὰ καλύ[κια] |
131 [...](..)טִיש יהיו לנים הקאת והק̇פ. מאשר החרב. קול יצא מן החלון | 131 της יהיו לנים הקאת והק̇פ. מאשר החרב. קול יצא מן החלון |
132 ישורר נַטְרַגוּדִי וחרב שלשמש. יהיה בסף כי לא יהיה אתם שם | 132 ישורר νὰ τραγουδεῖ וחרב שלשמש. יהיה בסף כי לא יהיה אתם שם |
133 [....](ח)ת פותח הדלת וסוגר כי א̇ר ערה כיטינקדרושין כלו̇מ כל חעצים | 133 [....](ח)ת פותח הדלת וסוגר כי א̇ר ערה καὶ τὴν κέδρωσιν כלו̇מ כל חעצים |
134 [......](ת) הקרשים וכל | 134 [......](ת) הקרשים וכל |
135 [......](ו) חבית בלא עצים וכאשר תחרב יהיו או̇מ הכל זאת תהיה ה̇ע | 135 [......](ו) חבית בלא עצים וכאשר תחרב יהיו או̇מ הכל זאת תהיה ה̇ע |
Zeph 3:3 | Zeph 3:3 |
140 זאיבי ערב. אשר יצאו הערב ואם יתפשו דבר מאומה יאכלוהו | 140 זאיבי ערב. אשר יצאו הערב ואם יתפשו דבר מאומה יאכלוהו |
141 ולא יגרמו ל̇ב אוקִיאושְטֵיאושַן לא הניחו הזאיבים עד הב̇ק | 141 ולא יגרמו ל̇ב οὐκὶ ἐοστέωσαν לא הניחו הזאיבים עד הב̇ק |
142 אפילו עצם אלא אכלו וגם העצמות כן ידמו שו̇פ ואוכלים | 142 אפילו עצם אלא אכלו וגם העצמות כן ידמו שו̇פ ואוכלים |
143 (את) העניים ולא יניחו אותם דבר מאומה. | 143 (את) העניים ולא יניחו אותם דבר מאומה. |
Zeph 3:6 | Zeph 3:6 |
152 [נצדו] | 152 [נצדו] |
153 עריהם. אֵישַבוּרִישְטִישַן ונע(...) כי הו(..) בל(א)[ | 153 עריהם. ἐσαβουρίστησαν ונע(...) כי הו(..) בל(א)[ |
154 נצדּו יצא מלשון תרגו(ם) (Tar Gen 1:2) והארץ הות צדייא ו[ | 154 נצדּו יצא מלשון תרגו(ם) (Tar Gen 1:2) והארץ הות צדייא ו[ |
Zeph 3:10 | Zeph 3:10 |
169 (ו)בימי חשמ(ו)נים היה זה (........) | 169 (ו)בימי חשמ(ו)נים היה זה (........) |
170 שהם יושבים מ̇ע ל̇נ כוש טִינְעַתַרי עשני טינקפניזמי(ני) | 170 שהם יושבים מ̇ע ל̇נ כוש τὴν Αθαραι עשני τὴν καπνισμένη |
171 מוּ בת פ̇ו. אשר חרה אפי בה והיפצתי אתה בגוים על רו(ב) | 171 μου בת פ̇ו. אשר חרה אפי בה והיפצתי אתה בגוים על רו(ב) |
172 חטא(ת)יה | 172 חטא(ת)יה |
Zech 9:15 | Zech 9:15 |
Ezekiel and the Twelve (Hos 9:5–Zech 12:6) (CA_2.87) | Ezekiel and the Twelve (Hos 9:5–Zech 12:6) (CA_2.87) |
20 ייי צבאות יגן עלי(....) | 20 ייי צבאות יגן עלי(....) |
21 ואכלו י̇ש וכ(בש)ו את הגוים שהם אבני קלע וכמות שאבני | 21 ואכלו י̇ש וכ(בש)ו את הגוים שהם אבני קלע וכמות שאבני |
22 קלע ממ(...)ים כן הגוים. ושתו הגוים יין תרעלה (....) | 22 קלע ממ(...)ים כן הגוים. ושתו הגוים יין תרעלה (....) |
23 (.....) (כ)מות אדם שישתה יין ויהמה לבו ומלאו(....) | 23 (.....) (כ)מות אדם שישתה יין ויהמה לבו ומלאו(....) |
24 הג(.....) כמזרק וכזויות אוֹשְגוֹנִיאֵיש שלמזבח כ(....) | 24 הג(.....) כמזרק וכזויות ὡς γωνίες שלמזבח כ(....) |
25 מלאים ה(דם): | 25 מלאים ה(דם): |
(LXX 10:1) | (LXX 10:1) |
25 י̇ש שאלו מייי מטר ב̇ע מ̇ל וייי (...) יעשה (ח)זי̇ז | 25 י̇ש שאלו מייי מטר ב̇ע מ̇ל וייי (...) יעשה (ח)זי̇ז |
26 (עננ)ים ב(ש̇מ) ומטר ג̇ש יתן להם לאיש טוּ אַדְּ(רוֹש) [..]אשר (..) | 26 (עננ)ים ב(ש̇מ) ומטר ג̇ש יתן להם לאיש τοῦ ἀνδρός [..]אשר (..) |
27 [ע](ש)ב (בש)דה כלו̇מ חיטים שישלו שדה (..)[..] | 27 [ע](ש)ב (בש)דה כלו̇מ חיטים שישלו שדה (..)[..] |
Zech 10:9 | Zech 10:9 |
39 ואזרעם בע̇מ (......) | 39 ואזרעם בע̇מ (......) |
40 ושזרעתים בע(מים) בג(וים) ובמקומות מרחקים (כאשר) | 40 ושזרעתים בע(מים) בג(וים) ובמקומות מרחקים (כאשר) |
41 אעשה תשו(...........) יזכרוני מְנִישְפִישְטֵימוּ | 41 אעשה תשו(...........) יזכרוני μνησθήσεταί μου |
42 [..](.........)עשה תשועה בירו̇ש בואו ונלך שמה: | 42 [..](.........)עשה תשועה בירו̇ש בואו ונלך שמה: |
43 [......](....)עם בניהם ושבו בירו̇ש מארץ גלותם | 43 [......](....)עם בניהם ושבו בירו̇ש מארץ גלותם |
Zech 10:10 | Zech 10:10 |
44 [......](..........)גלעד ולבנון בתימה כלו̇מ הי(ו) | 44 [......](..........)גלעד ולבנון בתימה כלו̇מ הי(ו) |
45 [......]ים ש(..) יבואו מן הגלות ארץ גלעד ולבנון | 45 [......]ים ש(..) יבואו מן הגלות ארץ גלעד ולבנון |
46 [......](..) יש או̇מ כי מרוב העם שיבואו מן הגל(ות) | 46 [......](..) יש או̇מ כי מרוב העם שיבואו מן הגל(ות) |
47 [...](..)[...]ל(הם) ארץ גלעד ולבנון כי עם רב יבוא | 47 [...](..)[...]ל(הם) ארץ גלעד ולבנון כי עם רב יבוא |
48 [.](..) דומה לו (MT Num 11:22) הצאן ובקר ישחט להם ומצא (להם) | 48 [.](..) דומה לו (MT Num 11:22) הצאן ובקר ישחט להם ומצא (להם) |
49 (.....) (ולא) (ימצא) ̇ל (קאוּקֵיכְשַ)רְקִישי להם. | 49 (.....) (ולא) (ימצא) ̇ל καὶ οὐκ ἐξαρκήσει להם. |
Zech 11:7 | Zech 11:7 |
68 וא(קח) | 68 וא(קח) |
69 (ל)י שני מקלות כדרך הרועים כי ש(......) | 69 (ל)י שני מקלות כדרך הרועים כי ש(......) |
70 (כשהרועה) רועה את צאנו ש(............) | 70 (כשהרועה) רועה את צאנו ש(............) |
71 (לאחד) (..)א (מ)(...) (א)(..) (השלו)(.........) | 71 (לאחד) (..)א (מ)(...) (א)(..) (השלו)(.........) |
72 (.....................) (קר)אתי (.......) | 72 (.....................) (קר)אתי (.......) |
73 (....) (היה) (מבית) (........................) | 73 (....) (היה) (מבית) (........................) |
74 (......) (ים) ונעימים וי(פים) (.........) | 74 (......) (ים) ונעימים וי(פים) (.........) |
75 [........]ני קראתי שמו חובלים דיאפתרמטון. כפתר[ | 75 [........]ני קראתי שמו חובלים διάφθαρμά των כפתר[ |
76 [.......](.)דומה לו (Hosea 13:13) מחבלי יולדה. שיש הוא מט(ה) [ | 76 [.......](.)דומה לו (Hosea 13:13) מחבלי יולדה. שיש הוא מט(ה) [ |
77 [......](.)קו(פ)י ואם תכה אדם בו מיד יעשה בו (חבלי)[ | 77 [......](.)קו(פ)י ואם תכה אדם בו מיד יעשה בו (חבלי)[ |
Zech 11:8 | Zech 11:8 |
88 ותקצר (נפ)שי בהם. על הצאן | 88 ותקצר (נפ)שי בהם. על הצאן |
89 שהיי(תי) (רוע)ה קצרה נ̇פ ב̇ה. כלו̇מ שנאת(י) אותם ולא היה | 89 שהיי(תי) (רוע)ה קצרה נ̇פ ב̇ה. כלו̇מ שנאת(י) אותם ולא היה |
90 לי חפץ לרעות אותם עוד לפי שהיה צאן רע. וגם נפשם | 90 לי חפץ לרעות אותם עוד לפי שהיה צאן רע. וגם נפשם |
91 שלצאן שהייתי רועה ב(ח)לה בי. הלה בי אֵירּוּשְטִישֵין בי (..)ש(ו)(..) | 91 שלצאן שהייתי רועה ב(ח)לה בי. הלה בי ἐρρούστησεν בי (..)ש(ו)(..) |
92 אותי ולא היו רוצים להיות אני רועה אותם וזה בחלה | 92 אותי ולא היו רוצים להיות אני רועה אותם וזה בחלה |
93 (י)צא מלשון חולי. | 93 (י)צא מלשון חולי. |
Zech 11:9 | Zech 11:9 |
94 ואו̇מ לא ארעה אתכם א(..) | 94 ואו̇מ לא ארעה אתכם א(..) |
95 (.....)נִי אַש תמות. והנכחדת אי(כנ)וּמֵינִי אש תכחד | 95 (.....)νη ἄς תמות. והנכחדת ἡ χανουμένη ἄς תכחד |
96 (...) (אשר) לא היה לי חפץ לרעות אותם עוד (.....) | 96 (...) (אשר) לא היה לי חפץ לרעות אותם עוד (.....) |
Zech 11:16 | Zech 11:16 |
124 מקים רועה. כל מי שיהיה. הנכח̇ד לא[ | 124 מקים רועה. כל מי שיהיה. הנכח̇ד לא[ |
125 (..)מר א(יכ)ן הוא. והנער. איטינסמ(...) שי(תב)(..)ר וינ(וס) | 125 (..)מר א(יכ)ן הוא. והנער. ἢ τὴν σμ(...) שי(תב)(..)ר וינ(וס) |
126 (..)מן העדר. הנצבה. טִינְאִיסְטֵיקוּמֵינִי והיא | 126 (..)מן העדר. הנצבה. τὴν ἐπιτεκουμένη והיא |
127 [.....] בשרה. לא יכ̇ל. לא יפרנס אותה. ו(עביוני) | 127 [.....] בשרה. לא יכ̇ל. לא יפרנס אותה. ו(עביוני) |
Zech 12:2 | Zech 12:2 |
131 וגם יה̇ו כן (יא̇מ) ייי כי יהיה ב(מ)[צור] | 131 וגם יה̇ו כן (יא̇מ) ייי כי יהיה ב(מ)[צור] |
132 [..]קתיזמו. שיבוא אנטיוכוס וי(צ)ור על ירו(ש)[ | 132 καθισμό שיבוא אנטיוכוס וי(צ)ור על ירו(ש)[ |
Zech 12:5 | Zech 12:5 |
139 (אל)פי יה̇ו (........)שהי(ו) נ(ח)באים בת חוץ [ | 139 (אל)פי יה̇ו (........)שהי(ו) נ(ח)באים בת חוץ [ |
140 (..)(ר)ו̇ש מפחד האויב והאו(יב) (אנט)יוכוס (...)(ה) נ(..)[ | 140 (..)(ר)ו̇ש מפחד האויב והאו(יב) (אנט)יוכוס (...)(ה) נ(..)[ |
141 (.....)ת. (...) (נפשם) ויהי(ו) א(...) אלו(פ)י יהו (מהפ)(.)[ | 141 (.....)ת. (...) (נפשם) ויהי(ו) א(...) אלו(פ)י יהו (מהפ)(.)[ |
142 (....) ויהיו או̇מ אל יייי אמצה לי דִינַמוֹשוֹנמוּ | 142 (....) ויהיו או̇מ אל יייי אמצה לי δυνάμωσόν μου |
143 וגבר את יו̇ש ירו̇ש. | 143 וגבר את יו̇ש ירו̇ש. |
Zech 12:6 | Zech 12:6 |
143 (......................)אלופי יה̇ו גבורים ככיור | 143 (......................)אלופי יה̇ו גבורים ככיור |
144 (....) שהוא בעצים. וזה ככיור יפתר כפתרון | 144 (....) שהוא בעצים. וזה ככיור יפתר כפתרון |
145 (...). ובלשון רומי אוֹשְאִישְטִיאַן שהוא יבעיר | 145 (...). ובלשון רומי ὡς ἱστίαν שהוא יבעיר |
146 (..)אש שהוא בתוך העצים. וישרוף את כולם. כן | 146 (..)אש שהוא בתוך העצים. וישרוף את כולם. כן |
147 (...)ם. (הגבור)ים. | 147 (...)ם. (הגבור)ים. |
Normalised Text |
---|
Hos 9:5 |
16 (....) מו̇ע ταχου ביום אשר יביא בכם האויב מה תעשו לה(..)וש(ם) |
17 ול(יו)ם חג ש(חיטת) ייי. ליום אשר יביא האויב עליכם להכרית(...) |
Hos 9:10 |
37 כבכורה בת̇א ὡς πρωτόσυκα (ב)ת̇א בראש (...) |
38 ברא̇ש (איפ)(...) תאינים שלה לת וימצאו בה תאני(ם) אי(...) |
Hos 14:8 |
Ezekiel and the Twelve (Hos 9:5–Zech 12:6) (CA_2.87) |
12 ישובו |
13 יש בייי νὰ στρέφονταιν ויהיו יושבים בצילו. ויחיו (ד)גן. שיחיו (.....) |
14 ותהיה הארץ נותנת לו. |
Joel 1:14 |
21 קדשו צום. χωρίσετε שתאמרו באיזה יום |
22 (תעשו) צום וק̇ר בעם עצרה. אסרה. שלא תהיו עושים באותו |
23 היום אשר נהיה בצום מלאכה. אספו συλλέξατε |
Joel 1:17 |
24 מגרפו̇ת הש(...) מ(.....)ר הוציא הע(...) |
25 (..) הוא (מ)מעל לחביות καὶ κατισπιλ(...) או̇צ אשר י[..](..)ו |
26 (ב)הם. החיטים. ממ̇ג בתים ה(ם) אשר יכניסו בהם ה(חטים) (והשעורה) |
27 (ממ)̇ג σωρεύσεις |
Joel 1:19 |
27 כי אש א̇כ ἡ ἀβροχία כי לא המטיר ייי |
28 ולהבה לי̇ה וזה בשביל המטר. כי לא היה מטר וכולם יבשו |
Joel 1:20 |
29 וגם בה̇מ אחת (בהמה) תערו(ג) אליך (ותקרא) אליך כדי |
30 (שתתן) לה(ם) מאכל. למה. כי יבשו אפ̇י מים ואש א̇כ ἡ ἀβροχία |
31 א̇כ נאות מדבר כי לא היה מטר על הארץ. |
Joel 2:2 |
31 יום ח̇ש וא̇פ יום ענן וער̇פ |
32 כלו̇מ שיבוא הארבה ויחשיך השמש והירח והאור ויהיה היום |
33 ההוא כולו חושך מן חשיכת הארבה. כשחר. השחר פרוש על ה̇ה |
34 (μελανόχρωμα) הענן שהוא שחור פרוש יהיה על ההרים מן חשיכת |
35 (הארבה) (כשיעוף). |
Joel 2:8 |
40 יבצעו. οὐ (καθειλαριάζουσιν) (לא) יקחו |
41 (שוחד) וישובו מן המקום אשר (שלחם)[..](ר)אם להשחיתו ולא |
42 (ילכו) באותו המקום אש(ר) שלחם. לא יקחו שוחד אלא יל(כו) (...) |
Joel 2:17 |
50 י̇ב הכה̇נ ἂς κλάψουσιν ה̇כ ויא̇מ. |
Joel 2:20 |
50 הצפוני. |
51 (ה)צפוּן. אחר הוא. את פניו שהם אל ה̇י ה̇ק. הים הגדול. וסופו שה(...) |
52 אל ה̇י הא̇ח כי הולכתיהו לשם והוצאתיהו מארצכם. ו̇ע באשו לש(...) |
53 כי ה̇ג ὅτι הגדיל ייי טובות רבות לעשות בכם. |
Joel 2:23 |
54 [א]ת גשם. המורה ל̇צ εἰς ρόγα |
Joel 2:24 |
54 וה̇ש νὰ κενίνουσιν כי יהיו מלאים |
Amos 1:3 |
87 בחרו̇צ δοκάνες המנהג לארץ (....) כי באב(...........)[ |
88 וזה דמשק (ה)ברזל. (.....)וערו מקו(......................)[ |
Amos 4:2 |
134 וא̇מ. ונ(שא) (..)[....](.......)[ |
135 (................) ובניהם (.............)[.......](.......)[ |
136 εἰς τὸ καμάκιν שהוא דומה(....................) [ |
137 [..] (...) יוצא. |
(LXX 4:3) |
137 אשה נ̇ג ל(.........) והש̇ל הה̇ר נ̇א [ |
138 [.....]ך הלכות בקומה (..)פה ובגבהות. ובגיאות. (בת)[ |
139 [וה]של̇כ νὰ ρίξετε ההר̇מ שלכם (..................) [ |
140 (...)αψ(..)ετε ועשו פסח. |
Jon 2:6 |
Ezekiel and the Twelve (Hos 9:5–Zech 12:6) (CA_2.87) |
19 (........) עד נפש. עד מו(ת)[...] (...) [...] (.........................) |
20 (..)חמים שלים חבוש (.........) [..] (...............) [ |
21 [..]שלים חבוש ἐπλάσθη (................)לראשי (...)[ |
22 [.](.) ואטבע בתוכם והם י(.......) לר̇א חבושים. ואמר[ |
23 (..) משליכים אותי על הים. כי (..............)ה. ἔχει κατα(.)[ |
24 (...) שלארץ הארץ שהיא חת(ת) (הים). |
Hab 2:13 |
Ezekiel and the Twelve (Hos 9:5–Zech 12:6) (CA_2.87) |
50 מאת ייי צב̇א יצא זה הדבר |
51 וי̇ג ואשר יגעו ע̇מ שלנבוכד̇נ אשר הלכו ליקח שלל מן |
52 הגוים ויגעו בדי אש יהיו הנכסים ולאו̇מ καὶ τῶν φύλων בדי |
53 ריק י̇ע. |
Hab 2:15 |
53 מספח חמתך ἀναδίδων פיטרונו כמו (MT Lev 25:11) את ספיחיה |
54 מ̇ס ה̇מ. כלו̇מ משקה תהיה אותו כוס אח(ת) (.........)[ |
55 כוס שנית כדי שיהיה שכור ואף ש̇כ או(.........)[ |
56 ערוותיהם |
Hab 2:17 |
56 כי חמס החמס אשר עשית (ב)(.......)[ |
57 כי חמס שלשל̇ב י̇כ. יחיתן. ἔπτηξεν αὐτά |
Hab 2:18 |
58 אלילים. עֶלילים. τεχνεωμένα כמו עליל(ה)(...)[ |
59 או גדול או קטון. אל̇מ βωβά |
Hab 2:20 |
60 בהיכל ק̇ד τοῦ πολεμήματός του הם מ̇פ: |
Hab 3:4 |
65 וקרנים |
66 היו יוצאים מידו. מגבורתו שלייי. לו αὐτοῦ שלי̇ש. כדי |
67 שיהיו רואים מהכ(ה)קרים אור ויהיו הולכים ויהיו רואים את אויביהם |
68 ושם היה חביון ע̇ו שהיה הוא חבוי שם ולא היה נראה |
69 חביון. κρουμα ̇ד ̇א וקר̇נ מידו. ממקומו. שהיה שם. כמו (Is 56:5) יד ושם. |
Hab 3:9 |
76 ע̇ר ת̇ע ἡ קשתך: יִימנומֵי |
77 γυμνωμένη ἀνεγέρνιτον ἡ τοξεία σου בשביל ח(רבו). א̇מ |
78 (ק)שתך. עריה היתה עריה בחוץ שלתערה ולא |
79 היתה בתערה |
Hab 3:10 |
82 קולו (ενανταν) רום כלו̇מ ברום באוור |
83 שלשמים. τὴμ φωνή του נשא ייי τὸ κίνημά του שהוא |
84 (.....) מוכן ומ(זמ)ן בשמים בשביל הענן. |
Hab 3:16 |
86 אשר אנ̇ו |
87 γιὰ νὰ εἶχα ἀναπα(γ)ῆν ליום (..)שוש באותו היום צרה |
88 (...........)מן ה(גו)ים יזכה לע̇ל לעם הזה |
Hab 3:17 |
89 כי אני רואה כי תאנה |
90 (..............) ממכלא. ἐκ τὸ |
91 μέτρημα כ(מו) |
Zeph 1:2 |
94 [א]סף. συντέλεσιν כמו יספו. |
Zeph 1:3 |
94 והמכש̇ל καὶ τὰ σκανδαλώμα[τα] |
95 [...](..)בת הרש̇ע שהם עושים מכשולים בעולם. |
Zeph 1:7 |
100 זבח. שחיטה ועש(ה) שולחן (...) |
101 את הגוים לבוא (...) לאכול. הקד(יש) קר̇ו ἐχώρισεν את קרו̇א כי פל̇ו |
102 [א](ל)מוני יבוא (...) לאכול. |
Zeph 1:10 |
105 ו[י]ללה [מן] המ̇ש. ἀπὸ τὸ διπλότειχον שליר̇ו |
Zeph 1:11 |
106 יו̇ש τὸν מַכְתֵש כי נ(ד)מה נכרת. [כ](ל) עם כנ(ען). שהיו מביאים בו |
107 הסחורות שלהם והיו (מ)וכרים אותם. (עתה) נדמה מלשון דומם. |
Zeph 1:15 |
112 שואה ומ̇ש. ζάλης καὶ διπλοζάλης עם רב. ענן וערפל. שיבוא |
113 ייי בעננים וברקים |
Zeph 2:1 |
114 התקוששו |
115 δυναμωνήσατε בעצמיכם לשוב אל ייי לעשות תשו(בה) ולחיות |
116 במצוות ייי. וקושו καὶ δυναμώσατε וגם אחרים לשוב אל ייי הגוי אני |
117 או̇משאינו נכסף ποθημένον ואהוב מייי. |
Zeph 2:6 |
121 נות כרות. μονὲς κοπὲς של רוע ים |
122 שיהיה זה כורת ממקום זה אל מקום אחר ויהיה עושה ג(דרות) |
123 (ו)זה מי(כ)ן שם ועל זה א̇מ כרות. |
Zeph 2:9 |
124 ממשק חרול ומ̇כ מלח. מ̇מ |
125 (...)μαν כמו (MT Gen 41:40) ישק כל עמי. שתחרב ויעל(ו) עליה ממשק ח̇ר |
126 קוצים ותהיה מכרֵה מלח. σκάμμαν מלח שיכרו ויע(ש)ו |
127 (..)ם מאשר תחרב יכרו ויעשו ἅλατα זאת (העשו)יה: |
128 [...](..)א להם. כדי שתחרב מקומם ותהיה (..) [.....] ומ̇כ מ̇ל |
Zeph 2:14 |
130 בכפתוריה εἰς τὰ καλύ[κια] |
131 της יהיו לנים הקאת והק̇פ. מאשר החרב. קול יצא מן החלון |
132 ישורר νὰ τραγουδεῖ וחרב שלשמש. יהיה בסף כי לא יהיה אתם שם |
133 [....](ח)ת פותח הדלת וסוגר כי א̇ר ערה καὶ τὴν κέδρωσιν כלו̇מ כל חעצים |
134 [......](ת) הקרשים וכל |
135 [......](ו) חבית בלא עצים וכאשר תחרב יהיו או̇מ הכל זאת תהיה ה̇ע |
Zeph 3:3 |
140 זאיבי ערב. אשר יצאו הערב ואם יתפשו דבר מאומה יאכלוהו |
141 ולא יגרמו ל̇ב οὐκὶ ἐοστέωσαν לא הניחו הזאיבים עד הב̇ק |
142 אפילו עצם אלא אכלו וגם העצמות כן ידמו שו̇פ ואוכלים |
143 (את) העניים ולא יניחו אותם דבר מאומה. |
Zeph 3:6 |
152 [נצדו] |
153 עריהם. ἐσαβουρίστησαν ונע(...) כי הו(..) בל(א)[ |
154 נצדּו יצא מלשון תרגו(ם) (Tar Gen 1:2) והארץ הות צדייא ו[ |
Zeph 3:10 |
169 (ו)בימי חשמ(ו)נים היה זה (........) |
170 שהם יושבים מ̇ע ל̇נ כוש τὴν Αθαραι עשני τὴν καπνισμένη |
171 μου בת פ̇ו. אשר חרה אפי בה והיפצתי אתה בגוים על רו(ב) |
172 חטא(ת)יה |
Zech 9:15 |
Ezekiel and the Twelve (Hos 9:5–Zech 12:6) (CA_2.87) |
20 ייי צבאות יגן עלי(....) |
21 ואכלו י̇ש וכ(בש)ו את הגוים שהם אבני קלע וכמות שאבני |
22 קלע ממ(...)ים כן הגוים. ושתו הגוים יין תרעלה (....) |
23 (.....) (כ)מות אדם שישתה יין ויהמה לבו ומלאו(....) |
24 הג(.....) כמזרק וכזויות ὡς γωνίες שלמזבח כ(....) |
25 מלאים ה(דם): |
(LXX 10:1) |
25 י̇ש שאלו מייי מטר ב̇ע מ̇ל וייי (...) יעשה (ח)זי̇ז |
26 (עננ)ים ב(ש̇מ) ומטר ג̇ש יתן להם לאיש τοῦ ἀνδρός [..]אשר (..) |
27 [ע](ש)ב (בש)דה כלו̇מ חיטים שישלו שדה (..)[..] |
Zech 10:9 |
39 ואזרעם בע̇מ (......) |
40 ושזרעתים בע(מים) בג(וים) ובמקומות מרחקים (כאשר) |
41 אעשה תשו(...........) יזכרוני μνησθήσεταί μου |
42 [..](.........)עשה תשועה בירו̇ש בואו ונלך שמה: |
43 [......](....)עם בניהם ושבו בירו̇ש מארץ גלותם |
Zech 10:10 |
44 [......](..........)גלעד ולבנון בתימה כלו̇מ הי(ו) |
45 [......]ים ש(..) יבואו מן הגלות ארץ גלעד ולבנון |
46 [......](..) יש או̇מ כי מרוב העם שיבואו מן הגל(ות) |
47 [...](..)[...]ל(הם) ארץ גלעד ולבנון כי עם רב יבוא |
48 [.](..) דומה לו (MT Num 11:22) הצאן ובקר ישחט להם ומצא (להם) |
49 (.....) (ולא) (ימצא) ̇ל καὶ οὐκ ἐξαρκήσει להם. |
Zech 11:7 |
68 וא(קח) |
69 (ל)י שני מקלות כדרך הרועים כי ש(......) |
70 (כשהרועה) רועה את צאנו ש(............) |
71 (לאחד) (..)א (מ)(...) (א)(..) (השלו)(.........) |
72 (.....................) (קר)אתי (.......) |
73 (....) (היה) (מבית) (........................) |
74 (......) (ים) ונעימים וי(פים) (.........) |
75 [........]ני קראתי שמו חובלים διάφθαρμά των כפתר[ |
76 [.......](.)דומה לו (Hosea 13:13) מחבלי יולדה. שיש הוא מט(ה) [ |
77 [......](.)קו(פ)י ואם תכה אדם בו מיד יעשה בו (חבלי)[ |
Zech 11:8 |
88 ותקצר (נפ)שי בהם. על הצאן |
89 שהיי(תי) (רוע)ה קצרה נ̇פ ב̇ה. כלו̇מ שנאת(י) אותם ולא היה |
90 לי חפץ לרעות אותם עוד לפי שהיה צאן רע. וגם נפשם |
91 שלצאן שהייתי רועה ב(ח)לה בי. הלה בי ἐρρούστησεν בי (..)ש(ו)(..) |
92 אותי ולא היו רוצים להיות אני רועה אותם וזה בחלה |
93 (י)צא מלשון חולי. |
Zech 11:9 |
94 ואו̇מ לא ארעה אתכם א(..) |
95 (.....)νη ἄς תמות. והנכחדת ἡ χανουμένη ἄς תכחד |
96 (...) (אשר) לא היה לי חפץ לרעות אותם עוד (.....) |
Zech 11:16 |
124 מקים רועה. כל מי שיהיה. הנכח̇ד לא[ |
125 (..)מר א(יכ)ן הוא. והנער. ἢ τὴν σμ(...) שי(תב)(..)ר וינ(וס) |
126 (..)מן העדר. הנצבה. τὴν ἐπιτεκουμένη והיא |
127 [.....] בשרה. לא יכ̇ל. לא יפרנס אותה. ו(עביוני) |
Zech 12:2 |
131 וגם יה̇ו כן (יא̇מ) ייי כי יהיה ב(מ)[צור] |
132 καθισμό שיבוא אנטיוכוס וי(צ)ור על ירו(ש)[ |
Zech 12:5 |
139 (אל)פי יה̇ו (........)שהי(ו) נ(ח)באים בת חוץ [ |
140 (..)(ר)ו̇ש מפחד האויב והאו(יב) (אנט)יוכוס (...)(ה) נ(..)[ |
141 (.....)ת. (...) (נפשם) ויהי(ו) א(...) אלו(פ)י יהו (מהפ)(.)[ |
142 (....) ויהיו או̇מ אל יייי אמצה לי δυνάμωσόν μου |
143 וגבר את יו̇ש ירו̇ש. |
Zech 12:6 |
143 (......................)אלופי יה̇ו גבורים ככיור |
144 (....) שהוא בעצים. וזה ככיור יפתר כפתרון |
145 (...). ובלשון רומי ὡς ἱστίαν שהוא יבעיר |
146 (..)אש שהוא בתוך העצים. וישרוף את כולם. כן |
147 (...)ם. (הגבור)ים. |
Normalised Text | MT | LXX | Hexapla |
---|---|---|---|
Hos 9:5 | |||
16 (....) מו̇ע ταχου ביום אשר יביא בכם האויב מה תעשו לה(..)וש(ם) | מה תעשו ליום מועד וליום חג יהוה | τί ποιήσετε ἐν ἡμέρᾳ πανηγύρεως καὶ ἐν ἡμέρᾳ ἑορτῆς τοῦ κυρίου | πανηγύρεως] α´ καιρου Hi |
17 ול(יו)ם חג ש(חיטת) ייי. ליום אשר יביא האויב עליכם להכרית(...) | |||
Hos 9:10 | |||
37 כבכורה בת̇א ὡς πρωτόσυκα (ב)ת̇א בראש (...) | כענבים במדבר מצאתי ישראל כבכורה בתאנה בראשיתה ראיתי אבותיכם המה באו בעל פעור וינזרו לבשת ויהיו שקוצים כאהבם | ὡς σταφυλὴν ἐν ἐρήμῳ εὗρον τὸν Ισραηλ καὶ ὡς σκοπὸν ἐν συκῇ πρόιμον εἶδον πατέρας αὐτῶν αὐτοὶ εἰσῆλθον πρὸς τὸν Βεελφεγωρ καὶ ἀπηλλοτριώθησαν εἰς αἰσχύνην καὶ ἐγένοντο οἱ ἠγαπημένοι ὡς οἱ ἐβδελυγμένοι | |
38 ברא̇ש (איפ)(...) תאינים שלה לת וימצאו בה תאני(ם) אי(...) | |||
Hos 14:8 | |||
Ezekiel and the Twelve (Hos 9:5–Zech 12:6) (CA_2.87) | |||
12 ישובו | ישבו ישבי בצלו יחיו דגן ויפרחו כגפן זכרו כיין לבנון | ἐπιστρέψουσιν καὶ καθιοῦνται ὑπὸ τὴν σκέπην αὐτοῦ ζήσονται καὶ μεθυσθήσονται σίτῳ καὶ ἐξανθήσει ὡς ἄμπελος τὸ μνημόσυνον αὐτοῦ ὡς οἶνος Λιβάνου | |
13 יש בייי νὰ στρέφονταιν ויהיו יושבים בצילו. ויחיו (ד)גן. שיחיו (.....) | |||
14 ותהיה הארץ נותנת לו. | |||
Joel 1:14 | |||
21 קדשו צום. χωρίσετε שתאמרו באיזה יום | קדשו צום קראו עצרה אספו זקנים כל ישבי הארץ בית יהוה אלהיכם וזעקו אל יהוה | ἁγιάσατε νηστείαν κηρύξατε θεραπείαν συναγάγετε πρεσβυτέρους πάντας κατοικοῦντας γῆν εἰς οἶκον θεοῦ ὑμῶν καὶ κεκράξατε πρὸς κύριον ἐκτενῶς | |
22 (תעשו) צום וק̇ר בעם עצרה. אסרה. שלא תהיו עושים באותו | |||
23 היום אשר נהיה בצום מלאכה. אספו συλλέξατε | |||
Joel 1:17 | |||
24 מגרפו̇ת הש(...) מ(.....)ר הוציא הע(...) | עבשו פרדות תחת מגרפתיהם נשמו אצרות נהרסו ממגרות כי הביש דגן | ἐσκίρτησαν δαμάλεις ἐπὶ ταῖς φάτναις αὐτῶν ἠφανίσθησαν θησαυροί κατεσκάφησαν ληνοί ὅτι ἐξηράνθη σῖτος | |
25 (..) הוא (מ)מעל לחביות καὶ κατισπιλ(...) או̇צ אשר י[..](..)ו | |||
26 (ב)הם. החיטים. ממ̇ג בתים ה(ם) אשר יכניסו בהם ה(חטים) (והשעורה) | |||
27 (ממ)̇ג σωρεύσεις | |||
Joel 1:19 | |||
27 כי אש א̇כ ἡ ἀβροχία כי לא המטיר ייי | אליך יהוה אקרא כי אש אכלה נאות מדבר ולהבה להטה כל עצי השדה | πρὸς σέ κύριε βοήσομαι ὅτι πῦρ ἀνήλωσεν τὰ ὡραῖα τῆς ἐρήμου καὶ φλὸξ ἀνῆψεν πάντα τὰ ξύλα τοῦ ἀγροῦ | |
28 ולהבה לי̇ה וזה בשביל המטר. כי לא היה מטר וכולם יבשו | |||
Joel 1:20 | |||
29 וגם בה̇מ אחת (בהמה) תערו(ג) אליך (ותקרא) אליך כדי | גם בהמות שדה תערוג אליך כי יבשו אפיקי מים ואש אכלה נאות המדבר | καὶ τὰ κτήνη τοῦ πεδίου ἀνέβλεψαν πρὸς σέ ὅτι ἐξηράνθησαν ἀφέσεις ὑδάτων καὶ πῦρ κατέφαγεν τὰ ὡραῖα τῆς ἐρήμου | |
30 (שתתן) לה(ם) מאכל. למה. כי יבשו אפ̇י מים ואש א̇כ ἡ ἀβροχία | |||
31 א̇כ נאות מדבר כי לא היה מטר על הארץ. | |||
Joel 2:2 | |||
31 יום ח̇ש וא̇פ יום ענן וער̇פ | יום חשך ואפלה יום ענן וערפל כשחר פרש על ההרים עם רב ועצום כמהו לא נהיה מן העולם ואחריו לא יוסף עד שני דור ודור | ἡμέρα σκότους καὶ γνόφου ἡμέρα νεφέλης καὶ ὁμίχλης ὡς ὄρθρος χυθήσεται ἐπὶ τὰ ὄρη λαὸς πολὺς καὶ ἰσχυρός ὅμοιος αὐτῷ οὐ γέγονεν ἀπὸ τοῦ αἰῶνος καὶ μετ᾿ αὐτὸν οὐ προστεθήσεται ἕως ἐτῶν εἰς γενεὰς γενεῶν | |
32 כלו̇מ שיבוא הארבה ויחשיך השמש והירח והאור ויהיה היום | |||
33 ההוא כולו חושך מן חשיכת הארבה. כשחר. השחר פרוש על ה̇ה | |||
34 (μελανόχρωμα) הענן שהוא שחור פרוש יהיה על ההרים מן חשיכת | |||
35 (הארבה) (כשיעוף). | |||
Joel 2:8 | |||
40 יבצעו. οὐ (καθειλαριάζουσιν) (לא) יקחו | ואיש אחיו לא ידחקון גבר במסלתו ילכון ובעד השלח יפלו לא יבצעו | καὶ ἕκαστος ἀπὸ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ οὐκ ἀφέξεται καταβαρυνόμενοι ἐν τοῖς ὅπλοις αὐτῶν πορεύσονται καὶ ἐν τοῖς βέλεσιν αὐτῶν πεσοῦνται καὶ οὐ μὴ συντελεσθῶσιν | |
41 (שוחד) וישובו מן המקום אשר (שלחם)[..](ר)אם להשחיתו ולא | |||
42 (ילכו) באותו המקום אש(ר) שלחם. לא יקחו שוחד אלא יל(כו) (...) | |||
Joel 2:17 | |||
50 י̇ב הכה̇נ ἂς κλάψουσιν ה̇כ ויא̇מ. | בין האולם ולמזבח יבכו הכהנים משרתי יהוה ויאמרו חוסה יהוה על עמך ואל תתן נחלתך לחרפה למשל בם גוים למה יאמרו בעמים איה אלהיהם | ἀνὰ μέσον τῆς κρηπῖδος τοῦ θυσιαστηρίου κλαύσονται οἱ ἱερεῖς οἱ λειτουργοῦντες κυρίῳ καὶ ἐροῦσιν φεῖσαι κύριε τοῦ λαοῦ σου καὶ μὴ δῷς τὴν κληρονομίαν σου εἰς ὄνειδος τοῦ κατάρξαι αὐτῶν ἔθνη ὅπως μὴ εἴπωσιν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ποῦ ἐστιν ὁ θεὸς αὐτῶν | |
Joel 2:20 | |||
50 הצפוני. | ואת הצפוני ארחיק מעליכם והדחתיו אל ארץ ציה ושממה את פניו אל הים הקדמני וספו אל הים האחרון ועלה באשו ותעל צחנתו כי הגדיל לעשות | καὶ τὸν ἀπὸ βορρᾶ ἐκδιώξω ἀφ᾿ ὑμῶν καὶ ἐξώσω αὐτὸν εἰς γῆν ἄνυδρον καὶ ἀφανιῶ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εἰς τὴν θάλασσαν τὴν πρώτην καὶ τὰ ὀπίσω αὐτοῦ εἰς τὴν θάλασσαν τὴν ἐσχάτην καὶ ἀναβήσεται ἡ σαπρία αὐτοῦ καὶ ἀναβήσεται ὁ βρόμος αὐτοῦ ὅτι ἐμεγάλυνεν τὰ ἔργα αὐτοῦ | |
51 (ה)צפוּן. אחר הוא. את פניו שהם אל ה̇י ה̇ק. הים הגדול. וסופו שה(...) | |||
52 אל ה̇י הא̇ח כי הולכתיהו לשם והוצאתיהו מארצכם. ו̇ע באשו לש(...) | |||
53 כי ה̇ג ὅτι הגדיל ייי טובות רבות לעשות בכם. | |||
Joel 2:23 | |||
54 [א]ת גשם. המורה ל̇צ εἰς ρόγα | ובני ציון גילו ושמחו ביהוה אלהיכם כי נתן לכם את המורה לצדקה ויורד לכם גשם מורה ומלקוש בראשון | καὶ τὰ τέκνα Σιων χαίρετε καὶ εὐφραίνεσθε ἐπὶ τῷ κυρίῳ θεῷ ὑμῶν διότι ἔδωκεν ὑμῖν τὰ βρώματα εἰς δικαιοσύνην καὶ βρέξει ὑμῖν ὑετὸν πρόιμον καὶ ὄψιμον καθὼς ἔμπροσθεν | |
Joel 2:24 | |||
54 וה̇ש νὰ κενίνουσιν כי יהיו מלאים | ומלאו הגרנות בר והשיקו היקבים תירוש ויצהר | καὶ πλησθήσονται αἱ ἅλωνες σίτου καὶ ὑπερεκχυθήσονται αἱ ληνοὶ οἴνου καὶ ἐλαίου | ὑπερεκχυθήσονται] οι ο´ υπερεκχυθησεται Qmg |
Amos 1:3 | |||
87 בחרו̇צ δοκάνες המנהג לארץ (....) כי באב(...........)[ | כה אמר יהוה על שלשה פשעי דמשק ועל ארבעה לא אשיבנו על דושם בחרצות הברזל את הגלעד | καὶ εἶπεν κύριος ἐπὶ ταῖς τρισὶν ἀσεβείαις Δαμασκοῦ καὶ ἐπὶ ταῖς τέσσαρσιν οὐκ ἀποστραφήσομαι αὐτόν ἀνθ᾿ ὧν ἔπριζον πρίοσιν σιδηροῖς τὰς ἐν γαστρὶ ἐχούσας τῶν ἐν Γαλααδ | |
88 וזה דמשק (ה)ברזל. (.....)וערו מקו(......................)[ | |||
Amos 4:2 | |||
134 וא̇מ. ונ(שא) (..)[....](.......)[ | נשבע אדני יהוה בקדשו כי הנה ימים באים עליכם ונשא אתכם בצנות ואחריתכן בסירות דוגה | ὀμνύει κύριος κατὰ τῶν ἁγίων αὐτοῦ διότι ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται ἐφ᾿ ὑμᾶς καὶ λήμψονται ὑμᾶς ἐν ὅπλοις καὶ τοὺς μεθ᾿ ὑμῶν εἰς λέβητας ὑποκαιομένους ἐμβαλοῦσιν ἔμπυροι λοιμοί | |
135 (................) ובניהם (.............)[.......](.......)[ | |||
136 εἰς τὸ καμάκιν שהוא דומה(....................) [ | |||
137 [..] (...) יוצא. | |||
(LXX 4:3) | |||
137 אשה נ̇ג ל(.........) והש̇ל הה̇ר נ̇א [ | καὶ ἐξενεχθήσεσθε γυμναὶ κατέναντι ἀλλήλων καὶ ἀπορριφήσεσθε εἰς τὸ ὄρος τὸ Ρεμμαν λέγει κύριος ὁ θεός | ||
138 [.....]ך הלכות בקומה (..)פה ובגבהות. ובגיאות. (בת)[ | |||
139 [וה]של̇כ νὰ ρίξετε ההר̇מ שלכם (..................) [ | |||
140 (...)αψ(..)ετε ועשו פסח. | |||
Jon 2:6 | |||
Ezekiel and the Twelve (Hos 9:5–Zech 12:6) (CA_2.87) | |||
19 (........) עד נפש. עד מו(ת)[...] (...) [...] (.........................) | אפפוני מים עדנפש תהום יסבבני סוף חבוש לראשי ׃ | περιεχύθη μοι ὕδωρ ἕως ψυχῆς, ἄβυσσος ἐκύκλωσέ με ἐσχάτη, ἔδυ ἡ κεφαλή μου εἰς σχισμὰς ὀρέων | |
20 (..)חמים שלים חבוש (.........) [..] (...............) [ | |||
21 [..]שלים חבוש ἐπλάσθη (................)לראשי (...)[ | |||
22 [.](.) ואטבע בתוכם והם י(.......) לר̇א חבושים. ואמר[ | |||
23 (..) משליכים אותי על הים. כי (..............)ה. ἔχει κατα(.)[ | |||
24 (...) שלארץ הארץ שהיא חת(ת) (הים). | |||
Hab 2:13 | |||
Ezekiel and the Twelve (Hos 9:5–Zech 12:6) (CA_2.87) | |||
50 מאת ייי צב̇א יצא זה הדבר | הלוא הנה מאת יהוה צבאות וייגעו עמים בדי אש ולאמים בדי ריק יעפו | οὐ ταῦτά ἐστιν παρὰ κυρίου παντοκράτορος καὶ ἐξέλιπον λαοὶ ἱκανοὶ ἐν πυρί καὶ ἔθνη πολλὰ ὠλιγοψύχησαν | |
51 וי̇ג ואשר יגעו ע̇מ שלנבוכד̇נ אשר הלכו ליקח שלל מן | |||
52 הגוים ויגעו בדי אש יהיו הנכסים ולאו̇מ καὶ τῶν φύλων בדי | |||
53 ריק י̇ע. | |||
Hab 2:15 | |||
53 מספח חמתך ἀναδίδων פיטרונו כמו (MT Lev 25:11) את ספיחיה | הוי משקה רעהו מספח חמתך ואף שכר למען הביט על מעוריהם | ὦ ὁ ποτίζων τὸν πλησίον αὐτοῦ ἀνατροπῇ θολερᾷ καὶ μεθύσκων ὅπως ἐπιβλέπῃ ἐπὶ τὰ σπήλαια αὐτῶν | ἀνατροπῇ θολερᾷ] α´ εξ επιρριψεως Hi; ἀνατροπῇ θολερᾷ] σ´ αφιων ακριτως 86 Hi; ἀνατροπῇ θολερᾷ] θ´ απο χρυσεως Hi; ἀνατροπῇ θολερᾷ] ε´ εξ απροσδοκητου ανατροπης Hi |
54 מ̇ס ה̇מ. כלו̇מ משקה תהיה אותו כוס אח(ת) (.........)[ | |||
55 כוס שנית כדי שיהיה שכור ואף ש̇כ או(.........)[ | |||
56 ערוותיהם | |||
Hab 2:17 | |||
56 כי חמס החמס אשר עשית (ב)(.......)[ | כי חמס לבנון יכסך ושד בהמות יחיתןמדמי אדם וחמס ארץ קריה וכל ישבי בה | διότι ἀσέβεια τοῦ Λιβάνου καλύψει σε καὶ ταλαιπωρία θηρίων πτοήσει σε διὰ αἵματα ἀνθρώπων καὶ ἀσεβείας γῆς καὶ πόλεως καὶ πάντων τῶν κατοικούντων αὐτήν | |
57 כי חמס שלשל̇ב י̇כ. יחיתן. ἔπτηξεν αὐτά | |||
Hab 2:18 | |||
58 אלילים. עֶלילים. τεχνεωμένα כמו עליל(ה)(...)[ | מה הועיל פסל כי פסלו יצרו מסכה ומורה שקר כי בטח יצר יצרו עליו לעשות אלילים אלמים | τί ὠφελεῖ γλυπτόν ὅτι ἔγλυψαν αὐτό ἔπλασαν αὐτὸ χώνευμα φαντασίαν ψευδῆ ὅτι πέποιθεν ὁ πλάσας ἐπὶ τὸ πλάσμα αὐτοῦ τοῦ ποιῆσαι εἴδωλα κωφά | |
59 או גדול או קטון. אל̇מ βωβά | κωφά] σ´ αλαλα Hi | ||
Hab 2:20 | |||
60 בהיכל ק̇ד τοῦ πολεμήματός του הם מ̇פ: | ויהוה בהיכל קדשו הס מפניו כל הארץ | ὁ δὲ κύριος ἐν ναῷ ἁγίῳ αὐτοῦ εὐλαβείσθω ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ πᾶσα ἡ γῆ | |
Hab 3:4 | |||
65 וקרנים | ונגה כאור תהיה קרנים מידו לו ושם חביון עזה | καὶ φέγγος αὐτοῦ ὡς φῶς ἔσται κέρατα ἐν χερσὶν αὐτοῦ καὶ ἔθετο ἀγάπησιν κραταιὰν ἰσχύος αὐτοῦ | |
66 היו יוצאים מידו. מגבורתו שלייי. לו αὐτοῦ שלי̇ש. כדי | |||
67 שיהיו רואים מהכ(ה)קרים אור ויהיו הולכים ויהיו רואים את אויביהם | |||
68 ושם היה חביון ע̇ו שהיה הוא חבוי שם ולא היה נראה | |||
69 חביון. κρουμα ̇ד ̇א וקר̇נ מידו. ממקומו. שהיה שם. כמו (Is 56:5) יד ושם. | |||
Hab 3:9 | |||
76 ע̇ר ת̇ע ἡ קשתך: יִימנומֵי | עריה תעור קשתך שבעות מטות אמר סלה נהרות תבקע ארץ | ἐντείνων ἐντενεῖς τὸ τόξον σου ἐπὶ τὰ σκῆπτρα λέγει κύριος διάψαλμα ποταμῶν ῥαγήσεται γῆ | |
77 γυμνωμένη ἀνεγέρνιτον ἡ τοξεία σου בשביל ח(רבו). א̇מ | |||
78 (ק)שתך. עריה היתה עריה בחוץ שלתערה ולא | |||
79 היתה בתערה | |||
Hab 3:10 | |||
82 קולו (ενανταν) רום כלו̇מ ברום באוור | ראוך יחילו הרים זרם מים עבר נתן תהום קולו רום ידיהו נשא | ὄψονταί σε καὶ ὠδινήσουσιν λαοί σκορπίζων ὕδατα πορείας αὐτοῦ ἔδωκεν ἡ ἄβυσσος φωνὴν αὐτῆς ὕψος φαντασίας αὐτῆς | |
83 שלשמים. τὴμ φωνή του נשא ייי τὸ κίνημά του שהוא | |||
84 (.....) מוכן ומ(זמ)ן בשמים בשביל הענן. | |||
Hab 3:16 | |||
86 אשר אנ̇ו | שמעתי ותרגז בטני לקול צללו שפתי יבוא רקב בעצמי ותחתי ארגז אשר אנוח ליום צרה לעלות לעם יגודנו | ἐφυλαξάμην καὶ ἐπτοήθη ἡ κοιλία μου ἀπὸ φωνῆς προσευχῆς χειλέων μου καὶ εἰσῆλθεν τρόμος εἰς τὰ ὀστᾶ μου καὶ ὑποκάτωθέν μου ἐταράχθη ἡ ἕξις μου ἀναπαύσομαι ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως τοῦ ἀναβῆναι εἰς λαὸν παροικίας μου | |
87 γιὰ νὰ εἶχα ἀναπα(γ)ῆν ליום (..)שוש באותו היום צרה | καὶ ὑποκάτωθέν μου ἐταράχθη ἡ ἕξις μου] σ´ η εξις μου ; καὶ ὑποκάτωθέν μου ἐταράχθη ἡ ἕξις μου] θ´ η εξις μου ; καὶ ὑποκάτωθέν μου ἐταράχθη ἡ ἕξις μου] σ´ η ; θ´ η | ||
88 (...........)מן ה(גו)ים יזכה לע̇ל לעם הזה | |||
Hab 3:17 | |||
89 כי אני רואה כי תאנה | כי תאנה לא תפרח ואין יבול בגפנים כחש מעשה זית ושדמות לא עשה אכל גזר ממכלה צאן ואין בקר ברפתים | διότι συκῆ οὐ καρποφορήσει καὶ οὐκ ἔσται γενήματα ἐν ταῖς ἀμπέλοις ψεύσεται ἔργον ἐλαίας καὶ τὰ πεδία οὐ ποιήσει βρῶσιν ἐξέλιπον ἀπὸ βρώσεως πρόβατα καὶ οὐχ ὑπάρχουσιν βόες ἐπὶ φάτναις | |
90 (..............) ממכלא. ἐκ τὸ | |||
91 μέτρημα כ(מו) | |||
Zeph 1:2 | |||
94 [א]סף. συντέλεσιν כמו יספו. | אסף אסף כל מעל פני האדמה נאם יהוה | ἐκλείψει ἐκλιπέτω πάντα ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς λέγει κύριος | |
Zeph 1:3 | |||
94 והמכש̇ל καὶ τὰ σκανδαλώμα[τα] | אסף אדם ובהמה אסף עוף השמים ודגי הים והמכשלות את הרשעים והכרתי את האדם מעל פני האדמה נאם יהוה | ἐκλιπέτω ἄνθρωπος καὶ κτήνη ἐκλιπέτω τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ οἱ ἰχθύες τῆς θαλάσσης καὶ ἐξαρῶ τοὺς ἀνθρώπους ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς λέγει κύριος | |
95 [...](..)בת הרש̇ע שהם עושים מכשולים בעולם. | |||
Zeph 1:7 | |||
100 זבח. שחיטה ועש(ה) שולחן (...) | הס מפני אדני יהוה כי קרוב יום יהוה כי הכין יהוה זבח הקדיש קראיו | εὐλαβεῖσθε ἀπὸ προσώπου κυρίου τοῦ θεοῦ διότι ἐγγὺς ἡ ἡμέρα τοῦ κυρίου ὅτι ἡτοίμακεν κύριος τὴν θυσίαν αὐτοῦ ἡγίακεν τοὺς κλητοὺς αὐτοῦ | |
101 את הגוים לבוא (...) לאכול. הקד(יש) קר̇ו ἐχώρισεν את קרו̇א כי פל̇ו | |||
102 [א](ל)מוני יבוא (...) לאכול. | |||
Zeph 1:10 | |||
105 ו[י]ללה [מן] המ̇ש. ἀπὸ τὸ διπλότειχον שליר̇ו | והיה ביום ההוא נאם יהוה קול צעקה משער הדגים ויללה מן המשנה ושבר גדול מהגבעות | καὶ ἔσται ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ λέγει κύριος φωνὴ κραυγῆς ἀπὸ πύλης ἀποκεντούντων καὶ ὀλολυγμὸς ἀπὸ τῆς δευτέρας καὶ συντριμμὸς μέγας ἀπὸ τῶν βουνῶν | |
Zeph 1:11 | |||
106 יו̇ש τὸν מַכְתֵש כי נ(ד)מה נכרת. [כ](ל) עם כנ(ען). שהיו מביאים בו | הילילו ישבי המכתש כי נדמה כל עם כנען נכרתו כל נטילי כסף | θρηνήσατε οἱ κατοικοῦντες τὴν κατακεκομμένην ὅτι ὡμοιώθη πᾶς ὁ λαὸς Χανααν ἐξωλεθρεύθησαν πάντες οἱ ἐπηρμένοι ἀργυρίῳ | |
107 הסחורות שלהם והיו (מ)וכרים אותם. (עתה) נדמה מלשון דומם. | |||
Zeph 1:15 | |||
112 שואה ומ̇ש. ζάλης καὶ διπλοζάλης עם רב. ענן וערפל. שיבוא | יום עברה היום ההוא יום צרה ומצוקה יום שאה ומשואה יום חשך ואפלה יום ענן וערפל | ἡμέρα ὀργῆς ἡ ἡμέρα ἐκείνη ἡμέρα θλίψεως καὶ ἀνάγκης ἡμέρα ἀωρίας καὶ ἀφανισμοῦ ἡμέρα σκότους καὶ γνόφου ἡμέρα νεφέλης καὶ ὁμίχλης | |
113 ייי בעננים וברקים | |||
Zeph 2:1 | |||
114 התקוששו | התקוששו וקושו הגוי לא נכסף | συνάχθητε καὶ συνδέθητε τὸ ἔθνος τὸ ἀπαίδευτον | |
115 δυναμωνήσατε בעצמיכם לשוב אל ייי לעשות תשו(בה) ולחיות | συνάχθητε καὶ συνδέθητε] σ´ συλλεγητε 86 | ||
116 במצוות ייי. וקושו καὶ δυναμώσατε וגם אחרים לשוב אל ייי הגוי אני | σ´ συλλεγητε 86 | ||
117 או̇משאינו נכסף ποθημένον ואהוב מייי. | |||
Zeph 2:6 | |||
121 נות כרות. μονὲς κοπὲς של רוע ים | והיתה חבל הים נות כרת רעים וגדרות צאן | καὶ ἔσται Κρήτη νομὴ ποιμνίων καὶ μάνδρα προβάτων | |
122 שיהיה זה כורת ממקום זה אל מקום אחר ויהיה עושה ג(דרות) | |||
123 (ו)זה מי(כ)ן שם ועל זה א̇מ כרות. | |||
Zeph 2:9 | |||
124 ממשק חרול ומ̇כ מלח. מ̇מ | לכן חי אני נאם יהוה צבאות אלהי ישראל כי מואב כסדם תהיה ובני עמון כעמרה ממשק חרול ומכרה מלח ושממה עד עולם שארית עמי יבזום ויתר גוי גויי ינחלום | διὰ τοῦτο ζῶ ἐγώ λέγει κύριος τῶν δυνάμεων ὁ θεὸς Ισραηλ διότι Μωαβ ὡς Σοδομα ἔσται καὶ οἱ υἱοὶ Αμμων ὡς Γομορρα καὶ Δαμασκὸς ἐκλελειμμένη ὡς θιμωνιὰ ἁλός καὶ ἠφανισμένη εἰς τὸν αἰῶνα καὶ οἱ κατάλοιποι λαοῦ μου διαρπῶνται αὐτούς καὶ οἱ κατάλοιποι ἔθνους μου κληρονομήσουσιν αὐτούς | |
125 (...)μαν כמו (MT Gen 41:40) ישק כל עמי. שתחרב ויעל(ו) עליה ממשק ח̇ר | |||
126 קוצים ותהיה מכרֵה מלח. σκάμμαν מלח שיכרו ויע(ש)ו | |||
127 (..)ם מאשר תחרב יכרו ויעשו ἅλατα זאת (העשו)יה: | |||
128 [...](..)א להם. כדי שתחרב מקומם ותהיה (..) [.....] ומ̇כ מ̇ל | |||
Zeph 2:14 | |||
130 בכפתוריה εἰς τὰ καλύ[κια] | ורבצו בתוכה עדרים כל חיתו גוי גם קאת גם קפד בכפתריה ילינו קול ישורר בחלון חרב בסף כי ארזה ערה | καὶ νεμήσονται ἐν μέσῳ αὐτῆς ποίμνια καὶ πάντα τὰ θηρία τῆς γῆς καὶ χαμαιλέοντες καὶ ἐχῖνοι ἐν τοῖς φατνώμασιν αὐτῆς κοιτασθήσονται καὶ θηρία φωνήσει ἐν τοῖς διορύγμασιν αὐτῆς κόρακες ἐν τοῖς πυλῶσιν αὐτῆς διότι κέδρος τὸ ἀνάστημα αὐτῆς | |
131 της יהיו לנים הקאת והק̇פ. מאשר החרב. קול יצא מן החלון | |||
132 ישורר νὰ τραγουδεῖ וחרב שלשמש. יהיה בסף כי לא יהיה אתם שם | |||
133 [....](ח)ת פותח הדלת וסוגר כי א̇ר ערה καὶ τὴν κέδρωσιν כלו̇מ כל חעצים | |||
134 [......](ת) הקרשים וכל | |||
135 [......](ו) חבית בלא עצים וכאשר תחרב יהיו או̇מ הכל זאת תהיה ה̇ע | |||
Zeph 3:3 | |||
140 זאיבי ערב. אשר יצאו הערב ואם יתפשו דבר מאומה יאכלוהו | שריה בקרבה אריות שאגים שפטיה זאבי ערב לא גרמו לבקר | οἱ ἄρχοντες αὐτῆς ἐν αὐτῇ ὡς λέοντες ὠρυόμενοι οἱ κριταὶ αὐτῆς ὡς λύκοι τῆς Ἀραβίας οὐχ ὑπελίποντο εἰς τὸ πρωί | |
141 ולא יגרמו ל̇ב οὐκὶ ἐοστέωσαν לא הניחו הזאיבים עד הב̇ק | |||
142 אפילו עצם אלא אכלו וגם העצמות כן ידמו שו̇פ ואוכלים | |||
143 (את) העניים ולא יניחו אותם דבר מאומה. | |||
Zeph 3:6 | |||
152 [נצדו] | הכרתי גוים נשמו פנותם החרבתי חוצותם מבלי עובר נצדו עריהם מבלי איש מאין יושב | ἐν διαφθορᾷ κατέσπασα ὑπερηφάνους ἠφανίσθησαν γωνίαι αὐτῶν ἐξερημώσω τὰς ὁδοὺς αὐτῶν τὸ παράπαν τοῦ μὴ διοδεύειν ἐξέλιπον αἱ πόλεις αὐτῶν παρὰ τὸ μηδένα ὑπάρχειν μηδὲ κατοικεῖν | |
153 עריהם. ἐσαβουρίστησαν ונע(...) כי הו(..) בל(א)[ | |||
154 נצדּו יצא מלשון תרגו(ם) (Tar Gen 1:2) והארץ הות צדייא ו[ | |||
Zeph 3:10 | |||
169 (ו)בימי חשמ(ו)נים היה זה (........) | מעבר לנהרי כוש עתרי בת פוצי יובלון מנחתי | ἐκ περάτων ποταμῶν Αἰθιοπίας οἴσουσιν θυσίας μοι | |
170 שהם יושבים מ̇ע ל̇נ כוש τὴν Αθαραι עשני τὴν καπνισμένη | |||
171 μου בת פ̇ו. אשר חרה אפי בה והיפצתי אתה בגוים על רו(ב) | |||
172 חטא(ת)יה | |||
Zech 9:15 | |||
Ezekiel and the Twelve (Hos 9:5–Zech 12:6) (CA_2.87) | |||
20 ייי צבאות יגן עלי(....) | יהוה צבאות יגן עליהם ואכלו וכבשו אבני קלע ושתו המו כמו יין ומלאו כמזרק כזויות מזבח | κύριος παντοκράτωρ ὑπερασπιεῖ αὐτῶν καὶ καταναλώσουσιν αὐτοὺς καὶ καταχώσουσιν αὐτοὺς ἐν λίθοις σφενδόνης καὶ ἐκπίονται αὐτοὺς ὡς οἶνον καὶ πλήσουσιν ὡς φιάλας θυσιαστήριον | |
21 ואכלו י̇ש וכ(בש)ו את הגוים שהם אבני קלע וכמות שאבני | |||
22 קלע ממ(...)ים כן הגוים. ושתו הגוים יין תרעלה (....) | |||
23 (.....) (כ)מות אדם שישתה יין ויהמה לבו ומלאו(....) | |||
24 הג(.....) כמזרק וכזויות ὡς γωνίες שלמזבח כ(....) | |||
25 מלאים ה(דם): | |||
(LXX 10:1) | |||
25 י̇ש שאלו מייי מטר ב̇ע מ̇ל וייי (...) יעשה (ח)זי̇ז | αἰτεῖσθε ὑετὸν παρὰ κυρίου καθ᾿ ὥραν πρόιμον καὶ ὄψιμον κύριος ἐποίησεν φαντασίας καὶ ὑετὸν χειμερινὸν δώσει αὐτοῖς ἑκάστῳ βοτάνην ἐν ἀγρῷ | ||
26 (עננ)ים ב(ש̇מ) ומטר ג̇ש יתן להם לאיש τοῦ ἀνδρός [..]אשר (..) | |||
27 [ע](ש)ב (בש)דה כלו̇מ חיטים שישלו שדה (..)[..] | |||
Zech 10:9 | |||
39 ואזרעם בע̇מ (......) | ואזרעם בעמים ובמרחקים יזכרוני וחיו את בניהם ושבו | καὶ σπερῶ αὐτοὺς ἐν λαοῖς καὶ οἱ μακρὰν μνησθήσονταί μου ἐκθρέψουσιν τὰ τέκνα αὐτῶν καὶ ἐπιστρέψουσιν | |
40 ושזרעתים בע(מים) בג(וים) ובמקומות מרחקים (כאשר) | |||
41 אעשה תשו(...........) יזכרוני μνησθήσεταί μου | |||
42 [..](.........)עשה תשועה בירו̇ש בואו ונלך שמה: | |||
43 [......](....)עם בניהם ושבו בירו̇ש מארץ גלותם | |||
Zech 10:10 | |||
44 [......](..........)גלעד ולבנון בתימה כלו̇מ הי(ו) | והשיבותים מארץ מצרים ומאשור אקבצם ואל ארץ גלעד ולבנון אביאם ולא ימצא להם | καὶ ἐπιστρέψω αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου καὶ ἐξ Ἀσσυρίων εἰσδέξομαι αὐτοὺς καὶ εἰς τὴν Γαλααδῖτιν καὶ εἰς τὸν Λίβανον εἰσάξω αὐτούς καὶ οὐ μὴ ὑπολειφθῇ ἐξ αὐτῶν οὐδὲ εἷς | |
45 [......]ים ש(..) יבואו מן הגלות ארץ גלעד ולבנון | |||
46 [......](..) יש או̇מ כי מרוב העם שיבואו מן הגל(ות) | |||
47 [...](..)[...]ל(הם) ארץ גלעד ולבנון כי עם רב יבוא | |||
48 [.](..) דומה לו (MT Num 11:22) הצאן ובקר ישחט להם ומצא (להם) | |||
49 (.....) (ולא) (ימצא) ̇ל καὶ οὐκ ἐξαρκήσει להם. | |||
Zech 11:7 | |||
68 וא(קח) | וארעה את צאן ההרגה לכן עניי הצאן ואקח לי שני מקלות לאחד קראתי נעם ולאחד קראתי חבלים וארעה את הצאן | καὶ ποιμανῶ τὰ πρόβατα τῆς σφαγῆς εἰς τὴν Χαναανῖτιν καὶ λήμψομαι ἐμαυτῷ δύο ῥάβδους τὴν μίαν ἐκάλεσα Κάλλος καὶ τὴν ἑτέραν ἐκάλεσα Σχοίνισμα καὶ ποιμανῶ τὰ πρόβατα | |
69 (ל)י שני מקלות כדרך הרועים כי ש(......) | |||
70 (כשהרועה) רועה את צאנו ש(............) | |||
71 (לאחד) (..)א (מ)(...) (א)(..) (השלו)(.........) | |||
72 (.....................) (קר)אתי (.......) | |||
73 (....) (היה) (מבית) (........................) | |||
74 (......) (ים) ונעימים וי(פים) (.........) | |||
75 [........]ני קראתי שמו חובלים διάφθαρμά των כפתר[ | |||
76 [.......](.)דומה לו (Hosea 13:13) מחבלי יולדה. שיש הוא מט(ה) [ | |||
77 [......](.)קו(פ)י ואם תכה אדם בו מיד יעשה בו (חבלי)[ | |||
Zech 11:8 | |||
88 ותקצר (נפ)שי בהם. על הצאן | ואכחד את שלשת הרעים בירח אחד ותקצר נפשי בהם וגם נפשם בחלה בי | καὶ ἐξαρῶ τοὺς τρεῖς ποιμένας ἐν μηνὶ ἑνί καὶ βαρυνθήσεται ἡ ψυχή μου ἐπ᾿ αὐτούς καὶ γὰρ αἱ ψυχαὶ αὐτῶν ἐπωρύοντο ἐπ᾿ ἐμέ | |
89 שהיי(תי) (רוע)ה קצרה נ̇פ ב̇ה. כלו̇מ שנאת(י) אותם ולא היה | |||
90 לי חפץ לרעות אותם עוד לפי שהיה צאן רע. וגם נפשם | |||
91 שלצאן שהייתי רועה ב(ח)לה בי. הלה בי ἐρρούστησεν בי (..)ש(ו)(..) | |||
92 אותי ולא היו רוצים להיות אני רועה אותם וזה בחלה | |||
93 (י)צא מלשון חולי. | |||
Zech 11:9 | |||
94 ואו̇מ לא ארעה אתכם א(..) | ואמר לא ארעה אתכם המתה תמות והנכחדת תכחד והנשארות תאכלנה אשה את בשר רעותה | καὶ εἶπα οὐ ποιμανῶ ὑμᾶς τὸ ἀποθνῇσκον ἀποθνῃσκέτω καὶ τὸ ἐκλεῖπον ἐκλειπέτω καὶ τὰ κατάλοιπα κατεσθιέτωσαν ἕκαστος τὰς σάρκας τοῦ πλησίον αὐτοῦ | |
95 (.....)νη ἄς תמות. והנכחדת ἡ χανουμένη ἄς תכחד | |||
96 (...) (אשר) לא היה לי חפץ לרעות אותם עוד (.....) | |||
Zech 11:16 | |||
124 מקים רועה. כל מי שיהיה. הנכח̇ד לא[ | כי הנה אנכי מקים רעה בארץ הנכחדות לא יפקד הנער לא יבקש והנשברת לא ירפא הנצבה לא יכלכל ובשר הבריאה יאכל ופרסיהן יפרק | διότι ἰδοὺ ἐγὼ ἐξεγείρω ποιμένα ἐπὶ τὴν γῆν τὸ ἐκλιμπάνον οὐ μὴ ἐπισκέψηται καὶ τὸ διεσκορπισμένον οὐ μὴ ζητήσῃ καὶ τὸ συντετριμμένον οὐ μὴ ἰάσηται καὶ τὸ ὁλόκληρον οὐ μὴ κατευθύνῃ καὶ τὰ κρέα τῶν ἐκλεκτῶν καταφάγεται καὶ τοὺς ἀστραγάλους αὐτῶν ἐκστρέψει | |
125 (..)מר א(יכ)ן הוא. והנער. ἢ τὴν σμ(...) שי(תב)(..)ר וינ(וס) | |||
126 (..)מן העדר. הנצבה. τὴν ἐπιτεκουμένη והיא | |||
127 [.....] בשרה. לא יכ̇ל. לא יפרנס אותה. ו(עביוני) | |||
Zech 12:2 | |||
131 וגם יה̇ו כן (יא̇מ) ייי כי יהיה ב(מ)[צור] | הנה אנכי שם את ירושלם סף רעל לכל העמים סביב וגם על יהודה יהיה במצור על ירושל | ἰδοὺ ἐγὼ τίθημι τὴν Ιερουσαλημ ὡς πρόθυρα σαλευόμενα πᾶσι τοῖς λαοῖς κύκλῳ καὶ ἐν τῇ Ιουδαίᾳ ἔσται περιοχὴ ἐπὶ Ιερουσαλημ | |
132 καθισμό שיבוא אנטיוכוס וי(צ)ור על ירו(ש)[ | |||
Zech 12:5 | |||
139 (אל)פי יה̇ו (........)שהי(ו) נ(ח)באים בת חוץ [ | ואמרו אלפי יהודה בלבם אמצה לי ישבי ירושלם ביהוה צבאות אלהיהם | καὶ ἐροῦσιν οἱ χιλίαρχοι Ιουδα ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν εὑρήσομεν ἑαυτοῖς τοὺς κατοικοῦντας Ιερουσαλημ ἐν κυρίῳ παντοκράτορι θεῷ αὐτῶν | |
140 (..)(ר)ו̇ש מפחד האויב והאו(יב) (אנט)יוכוס (...)(ה) נ(..)[ | |||
141 (.....)ת. (...) (נפשם) ויהי(ו) א(...) אלו(פ)י יהו (מהפ)(.)[ | |||
142 (....) ויהיו או̇מ אל יייי אמצה לי δυνάμωσόν μου | |||
143 וגבר את יו̇ש ירו̇ש. | |||
Zech 12:6 | |||
143 (......................)אלופי יה̇ו גבורים ככיור | ביום ההוא אשים את אלפי יהודה ככיור אש בעצים וכלפיד אש בעמיר ואכלו על ימין ועל שמאול את כל העמים סביב וישבה ירושלם עוד תחתיה בירושלם | ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ θήσομαι τοὺς χιλιάρχους Ιουδα ὡς δαλὸν πυρὸς ἐν ξύλοις καὶ ὡς λαμπάδα πυρὸς ἐν καλάμῃ καὶ καταφάγονται ἐκ δεξιῶν καὶ ἐξ εὐωνύμων πάντας τοὺς λαοὺς κυκλόθεν καὶ κατοικήσει Ιερουσαλημ ἔτι καθ᾿ ἑαυτήν | |
144 (....) שהוא בעצים. וזה ככיור יפתר כפתרון | |||
145 (...). ובלשון רומי ὡς ἱστίαν שהוא יבעיר | |||
146 (..)אש שהוא בתוך העצים. וישרוף את כולם. כן | |||
147 (...)ם. (הגבור)ים. |
Target (Normalised Text) | MT | LXX | Equivalents/Aq | Equivalents/Sym | Equivalents/Theod | Equivalents/Other |
---|---|---|---|---|---|---|
Hos 9:5 | ||||||
ταχου | מועד | πανηγύρεως | καιρου | |||
Hos 9:10 | ||||||
ὡς πρωτόσυκα | כ בכורה ב תאנה | ὡς σκοπὸν ἐν συκῇ | ||||
Hos 14:8 | ||||||
νὰ στρέφονταιν | ישבו | ἐπιστρέψουσιν | ||||
Joel 1:14 | ||||||
χωρίσετε | קדשו | ἁγιάσατε | ||||
συλλέξατε | אספו | συναγάγετε | ||||
Joel 1:17 | ||||||
σωρεύσεις | ממגרות | ληνοί | ||||
Joel 1:19 | ||||||
ἡ ἀβροχία | אש | πῦρ | ||||
Joel 1:20 | ||||||
ἡ ἀβροχία | אש | πῦρ | ||||
Joel 2:2 | ||||||
μελανόχρωμα | שחר | ὄρθρος | ||||
Joel 2:8 | ||||||
οὐ καθειλαριάζουσιν | לא יבצעו | καὶ οὐ μὴ συντελεσθῶσιν | ||||
Joel 2:17 | ||||||
ἂς κλάψουσιν | יבכו | κλαύσονται | ||||
Joel 2:20 | ||||||
ὅτι | כי | ὅτι | ||||
Joel 2:23 | ||||||
εἰς ρόγα | ל צדקה | εἰς δικαιοσύνην | ||||
Joel 2:24 | ||||||
νὰ κενίνουσιν | השיקו | ὑπερεκχυθήσονται | υπερεκχυθησεται | |||
Amos 1:3 | ||||||
δοκάνες | חרצות | πρίοσιν | εν τροχοις | τροχοις | αξοσι | |
Amos 4:2 | ||||||
εἰς τὸ καμάκιν | ב צנות | ἐν ὅπλοις | θυρεοις | οπλοις | δορασιν | |
(LXX 4:3) | ||||||
νὰ ρίξετε | השלכתנה | ἀπορριφήσεσθε | ||||
Jon 2:6 | ||||||
ἐπλάσθη | חבוש | ἔδυ | ||||
Hab 2:13 | ||||||
καὶ τῶν φύλων | ו לאמים | καὶ ἔθνη | ||||
Hab 2:15 | ||||||
ἀναδίδων | מספח | ἀνατροπῇ | εξ επιρριψεως | αφιων ακριτως | απο χρυσεως | εξ απροσδοκητου ανατροπης |
Hab 2:17 | ||||||
ἔπτηξεν αὐτά | יחית ן | πτοήσει σε | καταπτηξει | ηττησει | ||
Hab 2:18 | ||||||
τεχνεωμένα | אלילים | εἴδωλα | ||||
βωβά | אלמים | κωφά | αλαλα | |||
Hab 2:20 | ||||||
τοῦ πολεμήματός του | קדש ו | ἁγίῳ αὐτοῦ | ||||
Hab 3:4 | ||||||
αὐτοῦ | ל ו | αὐτοῦ | ||||
κρουμα | חביון | ἀγάπησιν | ||||
Hab 3:9 | ||||||
γυμνωμένη ἀνεγέρνιτον ἡ τοξεία σου | עריה תעור קשת ך | ἐντείνων ἐντενεῖς τὸ τόξον σου | ||||
Hab 3:10 | ||||||
τὴμ φωνή του τὸ κίνημά του | קול ו ידי הו | φωνὴν αὐτῆς φαντασίας αὐτῆς | ||||
Hab 3:16 | ||||||
γιὰ | אשר אנוח | ἡ ἕξις μου ἡ | η εξις μου η | η εξις μου η | ||
Hab 3:17 | ||||||
ἐκ | מ | ἀπὸ | ||||
מכלה | βρώσεως | |||||
Zeph 1:2 | ||||||
συντέλεσιν | אסף | ἐκλείψει | ||||
Zeph 1:3 | ||||||
καὶ τὰ σκανδαλώμα[τα] | ו ה מכשלות | και τα σκανδαλα | ||||
Zeph 1:7 | ||||||
ἐχώρισεν | הקדיש | ἡγίακεν | ||||
Zeph 1:10 | ||||||
ἀπὸ τὸ διπλότειχον | מן ה משנה | ἀπὸ τῆς δευτέρας | ||||
Zeph 1:11 | ||||||
τὸν | ה | τὴν | τον | τον | τω | |
Zeph 1:15 | ||||||
ζάλης καὶ διπλοζάλης | שאה ו משואה | ἀωρίας καὶ ἀφανισμοῦ | συμφορας και ατης | |||
Zeph 2:1 | ||||||
δυναμωνήσατε | התקוששו | συνάχθητε | συλλεγητε | |||
καὶ δυναμώσατε | ו קושו | καὶ συνδέθητε | συλλεγητε | |||
ποθημένον | נכסף | ἀπαίδευτον | ||||
Zeph 2:6 | ||||||
μονὲς κοπὲς | נות כרת | νομὴ Κρήτη | ||||
Zeph 2:9 | ||||||
σκάμμαν | מכרה מלח | θιμωνιὰ ἁλός | ||||
Zeph 2:14 | ||||||
εἰς τὰ καλύ[κια] της | ב כפתרי ה | ἐν τοῖς φατνώμασιν αὐτῆς | ||||
νὰ τραγουδεῖ | ישורר | φωνήσει | ||||
καὶ τὴν κέδρωσιν | כי ארזה | διότι κέδρος | ||||
Zeph 3:3 | ||||||
οὐκὶ ἐοστέωσαν | לא גרמו | οὐχ ὑπελίποντο | ||||
Zeph 3:6 | ||||||
ἐσαβουρίστησαν | נצדו | ἐξέλιπον | ||||
Zeph 3:10 | ||||||
τὴν Αθαραι | עתר י | |||||
עתר י | ||||||
Zech 9:15 | ||||||
ὡς γωνίες | כ זויות | |||||
(LXX 10:1) | ||||||
τοῦ ἀνδρός | ל איש | ἑκάστῳ | ||||
Zech 10:9 | ||||||
μνησθήσεταί μου | יזכרו ני | μνησθήσονταί μου | ||||
Zech 10:10 | ||||||
καὶ οὐκ ἐξαρκήσει | ו לא ימצא | καὶ οὐ μὴ ὑπολειφθῇ | ||||
Zech 11:7 | ||||||
διάφθαρμά των | חבלים | Σχοίνισμα | ||||
Zech 11:8 | ||||||
ἐρρούστησεν | בחלה | ἐπωρύοντο | ||||
Zech 11:9 | ||||||
ἡ χανουμένη | ה נכחדת | τὸ ἐκλεῖπον | ||||
Zech 11:16 | ||||||
τὴν | ה | τὸ | ||||
τὴν ἐπιτεκουμένη | ה נצבה | τὸ ὁλόκληρον | ||||
Zech 12:2 | ||||||
καθισμό | מצור | περιοχὴ | ||||
Zech 12:5 | ||||||
δυνάμωσόν μου | אמצה ל י | εὑρήσομεν ἑαυτοῖς | ||||
Zech 12:6 | ||||||
ὡς ἱστίαν | כ כיור | ὡς δαλὸν | ||||